Proč jsou francouzské značky zastavení v angličtině?
Proč jsou francouzské značky zastavení v angličtině?

Video: Proč jsou francouzské značky zastavení v angličtině?

Video: Proč jsou francouzské značky zastavení v angličtině?
Video: Hans? Ja? - Proč Němci prohráli válku aneb Prašivá taktika dohody (Le passe temps) - CZ 2024, Smět
Anonim

Vlastně „správné“slovo v Angličtina pro Stopky bylo HALT staré dobré saské slovo. Takže to bylo a francouzština termín dlouho předtím, než byl Angličtina jeden. Když dopravní značky byly „internacionalizovány“kvůli konzistentnosti francouzština design a slovo, které bylo přijato.

Co tedy znamená slaňování na francouzských dopravních značkách?

Často uvidíte slovo ' slanění “pod rychlostním limitem znamení v Francie . Překládá se jako 'připomenutí' a jeho účelem je připomenout, že omezení rychlosti stále platí, takže je třeba dodržet stanovený limit.

Navíc mají ve Francii značky zastavení? Výnos & Zastavovací značky S výnosem podepsat ve Francii , vy musí ustoupit provoz zleva a zprava, ale ne mít na stop pokud nikdo nepřijde.

Kromě toho, proč jsou španělské značky stop v angličtině?

The španělština slovo „alt“, aby se lidé stop pochází z němčiny" Stůj “, z„ halten “(do stop ), odkud Angličtina vzal " Stůj “také. Dává naprosto smysl používat buď „pare“nebo „alto“, protože obě jsou krátké a neslušné „ stop ". Všimněte si, že" alt "(= vysoký) a" alt "(= stop ) vypadají stejně, ale nesouvisí.

Kolik stop ve Francii?

Podle pařížské policejní zprávy město jednu skutečně mělo stopka v jednu chvíli. Ano, jen jeden-jeden červený osmiúhelník s textem „ STOP “stál u východu ze stavebního zařízení.

Doporučuje: